Chit-Chat Chinese: Beginner Lesson #5

The fifth lesson in this beginner learner series is up. This time we review asking and answering questions, and learn a new way to ask a question. We also have a new dialogue using everything learned so far. Check it out!

Beginner Mandarin Chinese Lesson 4

In this 4th lesson we get you started on verbs. Verbs are easy in Mandarin since there is no conjugation involved. You’ll get a dialogue at the end to tie everything together. Have a fun!

NEW Chinese Videos!

Nihao Chit-Chat Followers!

I am back and with a vengeance! I am beginning to create video lessons for learners, starting with this intermediate conversation lesson. Here I am chatting with a friend (all in Mandarin) about the Mandarin Meetup group I run in San Francisco.

 

 

YOUTUBE LESSON: What are Mandarin Meetups? (intermediate level)

rachel-and-isaac

VOCABULARY LIST AND FULL TRANSCRIPT included in each lesson (always pinned to the top of the comments in Youtube). Check it out and let me know what you think. Also taking theme suggestions. Go on send some my way!

TOTAL BEGINNER LESSONS COMING SOON!

 

 

 

Directional Commands: First the Quiz

"Mandarin directionals muddle one's mind"

At some point in my Mandarin studies I realized I was completely confused about directional commands (e.g. “come here”, “go there”, “come in”, “go out”, etc.). Finally I sat a teacher down to get it all straight.  Now,  first let’s see if you’ve already got it straight. Here are some directional commands in English. Let’s see if you know the Mandarin equivalent (answers in follow up post in a few days).  Please post in English and ones you think I missed:

“Come in”

“Go out”

“Come up”

“Come down”

“Go up”

“Go down”

“Pick up”

“Put down”

“Put on” (clothes)

“Take off” (clothes)

“Put in”

“Take out”

Get on (vehicle)

Get off (vehicle)

Put off (pin, barrett, hat, decoration to wear)

Take off (pin, barrett, hat, decoration to wear)

“Come over here”

“Go over there”

“Get up”

“Stand up”

“Sit down”

“come back”

“go back”

“bring with” (2 ways to say, i.e something you take with you, and another thing you take away with you – as you go off somewhere)

“bring back to” (like a book you bring back to the library)

“bring back with” (like going to the library and bringing the book home with you)

Tone Robots (and How Not to Become One)

"Hello - we - are - tone - robots. Take - us - to - your - leader."

Sometimes you can be so right, you are actually wrong. You’re determined not to speak sloppy Mandarin. You’ve memorized the tone for every word (or character combination) you know. In every word you utter, the tone rings crystal clear and you know it. There is only one problem: You sound like a freaky robot.

You win some and you lose some with each style of learning Mandarin. Some of my students are “loosey goosey” with their tones, hitting on the right ones seemingly only by accident, yet somehow capturing some of the cadence of the language. Then there are some diligent students, with well-memorized tones, who may come off sounding, well, like robots. I’ve seen Mandarin teachers in my school, or native speakers in my San Francisco Mandarin group, giggle uncontrollably when hearing this kind of Mandarin; The kind where each morpheme is separated, thrown out into the air, and violently axed with a 100% accurate tone. Correct? Yes. Funny sounding? Affirmative.

The good news is if you are already speaking this type of Mandarin, you are probably a very good student. Now you’ve just got to smoke some reefer and loosen up. Or, if you’re not into that kind of thing, try this approach: Take some of your study time to focus on the cadence and melody of Mandarin. How does a whole sentence sound put together? When are tones emphasized or de-emphasized? What do native speakers really sound like? You may be surprised to hear tones almost lost in the cadence of speech, while others are clearly executed for emphasis. English is not that different. A learner of English could separately say each word, emphasizing what clear diction he has in the sentence “I – am – going – to – go – to – the – store”. Yet, he would also lose the feel of how an American might more naturally say “I’m gonna go t’the store.”

The best way to avoid becoming a tone robot is to listen to as much Mandarin as you can, and simply try to mimic what you hear. Pretend you are an actor who has to repeat the lines exactly as you hear them. This is the time to shut off your tone-focused brain, and concentrate simply on melody and cadence. If you don’t live in a country that speaks Mandarin, the best way to increase your exposure to the language are podcasts (try Chinesepod.com or do a Google search for others). Download lessons on to an MP3 player and carve out some time in your studies just for listening and absorbing the flow of the language.  Signing – off – now.  I  – do – hope – this – computes.

How To Say “And” in Chinese: Part Two

Here is part two on how to say “and” in Mandarin. Check out part one for the first half.

Conjunction Concept #5:
Use the word “with” to connect pronouns and nouns
跟                     我跟我妹妹去吃饭。
gēn                 EX:    Wǒ gēn wǒ mèimei qù chīfàn.
with, and                My sister and I are going to eat dinner.
NOTE: “Gēn” is generally used with the adverb “yìqǐ” (together)
跟 …  一起               我跟我妹妹一起去吃饭。
gēn …  yìqǐ            EX:    Wǒ gēn wǒ mèimei yìqǐ qù chīfàn.
together            My sister and I are going to eat dinner
(together).

“Gēn” should be used to to link pronouns or nouns, but not verbs. It should follow this pattern:

(Noun/pronoun) + gēn + (Noun/pronoun) + Verb + Object

Conjunction Concept #6:
Use a sentence pattern as a connector

Here are two common sentence patterns used to connect two adjectives or verbs. It is used to say something or someone is both one thing and another:

Sentence pattern #1
又 … 又 …
yòu … yòu
(both one thing and another)

You should follow this grammatical structure:

Subject + yòu+ adj/verb + yòu + adj/verb.

Examples of the “yòu…yòu…” pattern

他又高又瘦。
Tā yòu gāo yòu shòu.
He is both tall and thin.

她又漂亮又聪明。
Tā yòu piàoliang yòu cōngmíng.
She is both beautiful and intelligent

他又不懂英文又不懂中文。
Tā yòu bù dǒng Yīngwén yòu bù dǒng Zhōngwén.
He neither understands English nor Chinese.

Sentence Pattern #2

Here is another pattern that can be used as a connector

一边…   一边…
yìbiān…  yìbiān…
(to do something while doing something else)

This pattern should follow this structure:

Subject + yìbiān + verb + object +  yìbiān + verb + object.

Examples of the “yì biān…  yì biān…” pattern

他一边吃饭一边看电视。
Tā yìbiān chīfàn yìbiān kàn diànshì.
He eats dinner and watches T.V (at the same time).

我在台湾一边教英文一边学中文。

Wǒ zài Táiwān yìbiān jiāo Yīngwén yìbiān xué Zhōngwén.
While in Taiwan I studied Chinese and taught English.

My Favorite Vague Chinese Words: Part 2

#4 怎么样? zěnme yàng ?= “How’s it going?”; “How’d it go?”; “What’s it like?” “What’s happening?”; etc.
You probably have already come across this one. Very useful, very vague, and very multi-purpose. From “Wha’s up, yo?” to “How’d it all go?”. Find yourself unsure how to plug in a follow up question? No need to look further than“zěnmeyàng

Example: 纽约怎么样?
Niǔyuē zěnme yàng?
How’s New York?/ What’s New York like?

#5 不好意思 bù hǎo yìsi = “How embarrassing”; “Whoops, thanks”; “Oh thanks, I could have gotten that”, etc.
You drop something on the floor; someone is doing you a favor; you need help with something and it is obvious: These are all bù hǎo yìsi moments. Literally it is “not + good + meaning”, but its really used in moments we might say in English “oh, thanks”, or “ oh, I could have done that….”.

#6 随便 / 随便你 suíbiàn / suíbiàn nǐ = “It’s up to you”; “You decide”; “Whatever you want”
Don’t feel like ‘taking the bull by the horns’? I’ve got just the expression for you: suí biàn nǐ. Leave it up to the other person with this expression. It is as vague as it comes, litereally “casual + you”. You are

#7 无所谓 wúsuǒwèi = “It doesn’t matter to me”; “I don’t care”; “Either way is fine with me”
You don’t have much of an opinion about the matter; you’d like the questioner to make the decision; you simply don’t care which choice is made: These are all excellent wúsuǒwèi moments. Someone asks if you prefer to order a chicken dish or a beef dish, and either are fine with you, just simply answer wúsuǒwèi.

Stay tuned for Part 3…